Satz ID IBUBd5Lbj6XdLUQSoJYQHSaOeEk
particle
[aux.]
Partcl.stpr.1sg
PTCL:stpr
personal_pronoun
ich
(unspecified)
-1sg
preposition
wie
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Mann
(unspecified)
N.m:sg
verb_3-inf
ergreifen
Partcp.pass.ngem.sgm
V\ptcp.pass.m.sg
preposition
durch (instrumental)
(unspecified)
PREP
x+7
substantive_masc
Dämmerung
(unspecified)
N.m:sg
(Doch) ich war wie ein Mann, der von der [Dämmerung] ('Zwielicht') ergriffen wurde!
Autor:innen:
Frank Feder;
unter Mitarbeit von:
Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Antonie Loeschner
(Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015),
letzte Änderung: 07.10.2020)
Persistente ID:
IBUBd5Lbj6XdLUQSoJYQHSaOeEk
Persistente URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd5Lbj6XdLUQSoJYQHSaOeEk
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Frank Feder, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Antonie Loeschner, Satz ID IBUBd5Lbj6XdLUQSoJYQHSaOeEk <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd5Lbj6XdLUQSoJYQHSaOeEk>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.5, 26.7.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd5Lbj6XdLUQSoJYQHSaOeEk, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.