Satz ID IBUBd5N7Irz7WU9YqWEsAQs3tH4




    908c
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de beseitigen; vertreiben

    SC.act.ngem.3sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    substantive_fem
    de Schlechtes; Böses

    (unspecified)
    N.f:sg

    nisbe_adjective_substantive
    de davor befindlich

    Adj.sgf
    N-adjz:f.sg

    kings_name
    de Pepi

    (unspecified)
    ROYLN


    908d
     
     

     
     

    verb_caus_3-inf
    de (sich) fernhalten; entfernen; vertreiben

    SC.act.ngem.3sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    substantive_fem
    de Schlechtes; Böses

    (unspecified)
    N.f:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de befindlich hinter

    Adj.sgf
    PREP-adjz:f.sg

    kings_name
    de Pepi

    (unspecified)
    ROYLN


    908e
     
     

     
     

    preposition
    de wie

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Wurfholz

    Noun.pl.stc
    N.f:pl:stc

    epith_god
    de Vorderster von Letopolis

    (unspecified)
    DIVN


    908f
     
     

     
     

    verb_caus_3-inf
    de (sich) fernhalten; entfernen; vertreiben

    Partcp.act.ngem.plf
    V\ptcp.act.f.pl

    substantive_fem
    de Schlechtes; Böses

    (unspecified)
    N.f:sg

    nisbe_adjective_substantive
    de davor befindlich

    Adj.sgf
    N-adjz:f.sg

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    908g
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de beseitigen; vertreiben

    Partcp.act.ngem.plf
    V\ptcp.act.f.pl

    substantive_fem
    de Schlechtes; Böses

    (unspecified)
    N.f:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de befindlich hinter

    Adj.sgf
    PREP-adjz:f.sg

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

de Er wird das Böse, das vor Pepi ist, vertreiben, er wird das Böse, das hinter Pepi ist, entfernen wie die Wurfhölzer des Vordersten von Letopolis, die das Böse, das vor ihm ist, entfernen und die das Böse, das hinter ihm ist, vertreiben.

Autor:innen: Doris Topmann; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.11.2019)

Persistente ID: IBUBd5N7Irz7WU9YqWEsAQs3tH4
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd5N7Irz7WU9YqWEsAQs3tH4

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Doris Topmann, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Satz ID IBUBd5N7Irz7WU9YqWEsAQs3tH4 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd5N7Irz7WU9YqWEsAQs3tH4>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.5, 26.7.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd5N7Irz7WU9YqWEsAQs3tH4, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)