Satz ID IBUBd5NXbFppLUCQnizBQJJBon8




    2
     
     

     
     

    verb
    de
    sagen

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    substantive_fem
    de
    Frau

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)

    person_name
    de
    ["Die Große (bzw. Thoeris) hat gesagt, sie wird leben"]

    (unedited)
    PERSN(infl. unedited)

    pronoun
    de
    Tochter von (s.a. unter tꜣj!)

    (unedited)
    PRON(infl. unedited)

    person_name
    de
    ["Isis in Chemmis"]

    (unedited)
    PERSN(infl. unedited)

    preposition
    de
    [Präposition des Dativs]

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    person_name
    de
    ["Amun (ist) in der Barke"]

    (unedited)
    PERSN(infl. unedited)
de
Gesagt hat die Frau Djedtaweretiusanch, Tochter des Esenchebe, zu Amenenpawia:
Autor:innen: Günter Vittmann; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch ; (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.11.2019)

Kommentare
  • Die Filiation ist durch einen senkrechten Strich bezeichnet, der für tj = ta zu stehen scheint (jedenfalls nicht sꜣ.t, wie Bakir transkribiert). Der Vatersname wird von Bakir und Devauchelle I͗j-m-ḥtp, von Menu "Nesemhat" und in Demot. Nb. 1348f. Beleg 1 Ṯꜣj-n.ı͗m=w gelesen. Das wjꜣ im Namen des Kontrahenten B ist hieratisch geschrieben.

    Autor:in des Kommentars: Günter Vittmann; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch ; Datensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Revision: 26.06.2015

(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)

Persistente ID: IBUBd5NXbFppLUCQnizBQJJBon8
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd5NXbFppLUCQnizBQJJBon8

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Günter Vittmann, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Satz ID IBUBd5NXbFppLUCQnizBQJJBon8 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd5NXbFppLUCQnizBQJJBon8>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd5NXbFppLUCQnizBQJJBon8, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)