Satz ID IBUBd5OHh61eE0ldspUQDRVUMBE



    demonstrative_pronoun
    de [Poss.artikel pl.c.]

    Poss.art.3sgf
    art.poss:pl

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f

    substantive_fem
    de Gurkenbeet

    (unspecified)
    N.f:sg




    8
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de zahlreich sein

    PsP.3plm
    V\res-3pl.m

    preposition
    de wie

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Sand

    (unspecified)
    N.m:sg

de Ihre Gurken sind zahlreich w〈ie〉 Sand (oder: Ihre Gurkenbeete sind zahlreich in dem Sand).

Autor:innen: Peter Dils; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Johannes Jüngling, Anja Weber, Lutz Popko (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 13.10.2023)

Kommentare
  • Dieser Satz fehlt in pAnastasi III. Da bnd.t sowohl das Gemüse "Gurke" als auch die geographische Bezeichnung "Gurkenbeet" sein kann, kann der Satz bei den vorherigen Landschaftsbezeichnungen anschließen (beachte den Satzanfang nꜣy=s), oder parallel zur jꜣds-Pflanze im nächsten Satz stehen. Vgl. die beiden Übersetzungen von Caminos, 505: "Its cucumber-beds abound in sand (?)" und Ragazzoli, 58: "Les concombres y sont aussi nombreux que le sable". Statt ꜥšꜣ ist wohl nicht an eine spielerische Schreibung für dmj zu denken: "Ihre Gurkenbeete stoßen bis an den Sand".

    Autor:in des Kommentars: Peter Dils; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch; Datensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Revision: 26.06.2015

(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)

Persistente ID: IBUBd5OHh61eE0ldspUQDRVUMBE
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd5OHh61eE0ldspUQDRVUMBE

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Peter Dils, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Johannes Jüngling, Anja Weber, Lutz Popko, Satz ID IBUBd5OHh61eE0ldspUQDRVUMBE <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd5OHh61eE0ldspUQDRVUMBE>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd5OHh61eE0ldspUQDRVUMBE, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)