Satz ID IBUBd5POLr0nRELPtI1OKo4JWhk




    996c
     
     

     
     

    verb_3-inf
    de emporsteigen

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act

    kings_name
    de Pepi

    (unspecified)
    ROYLN

    preposition
    de auf

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Oberschenkel

    Noun.du.stc
    N.f:du:stc

    gods_name
    de Isis

    (unspecified)
    DIVN

    verb_4-inf
    de aufsteigen; emporklimmen

    SC.w.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act

    kings_name
    de Pepi

    (unspecified)
    ROYLN

    preposition
    de auf

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Oberschenkel

    Noun.du.stc
    N.f:du:stc

    gods_name
    de Nephthys

    (unspecified)
    DIVN

de Pepi [wird] auf den Schenkeln der Isis [emporsteigen] und Pepi wird auf den Schenkeln der Nephthys emporklimmen.

Autor:innen: Doris Topmann; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.11.2019)

Persistente ID: IBUBd5POLr0nRELPtI1OKo4JWhk
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd5POLr0nRELPtI1OKo4JWhk

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Doris Topmann, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Satz ID IBUBd5POLr0nRELPtI1OKo4JWhk <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd5POLr0nRELPtI1OKo4JWhk>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd5POLr0nRELPtI1OKo4JWhk, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)