Satz ID IBUBd5PSEcGWtkalqsu4rwzlUoA
D197
D197
preposition
wenn
(unspecified)
PREP
verb_2-gem
sein
SC.act.gem.2sgm
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
du
(unspecified)
-2sg.m
preposition
als
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Mann
(unspecified)
N.m:sg
adjective
fähig
Adj.sgm
ADJ:m.sg
D198
D198
verb_3-inf
machen
SC.act.ngem.2sgm
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
du
(unspecified)
-2sg.m
substantive_masc
Sohn
(unspecified)
N.m:sg
nisbe_adjective_preposition
[Genitiv]
Adj.sgm
PREP-adjz:m.sg
verb
freundlich stimmen
SC.act.ngem.nom.subj
V\tam.act
7,11
substantive_masc
Gott
(unspecified)
N.m:sg
Wenn du ein fähiger Mann bist, dann mögest du einen Sohn erzeugen, dem der Gott eine freundliche Gesinnung gibt (wörtl.: einen Sohn von: der Gott stimmt freundlich).
Datierung:
12. Dynastie
WFSMZWLWMFDG5FAGQOB436TKUU
Autor:innen:
Peter Dils;
unter Mitarbeit von:
Altägyptisches Wörterbuch, Billy Böhm, Lutz Popko
(Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015),
letzte Änderung: 07.10.2020)
Kommentare
-
oder vielleicht F=61000 (Infinitiv)
-
oder: ... um den Gott freundlich zu stimmen.
Vgl. zu dieser Maxime auch:
- B. Ockinga, Die Gottebenbildlichkeit im Alten Ägypten und im Alten Testament, ÄAT 7, Wiesbaden 1984, 58-60.
(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)
Persistente ID:
IBUBd5PSEcGWtkalqsu4rwzlUoA
Persistente URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd5PSEcGWtkalqsu4rwzlUoA
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Peter Dils, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Billy Böhm, Lutz Popko, Satz ID IBUBd5PSEcGWtkalqsu4rwzlUoA <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd5PSEcGWtkalqsu4rwzlUoA>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.5, 26.7.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd5PSEcGWtkalqsu4rwzlUoA, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.