Satz ID IBUBd5Pohd8qOkwItzvQT8tun0Y (Variante 2)


(Eine von 2 Lesevarianten dieses Satzes: #1, >> #2 <<)

H8,4 Lücke n jri̯ n =f st



    H8,4

    H8,4
     
     

     
     




    Lücke
     
     

     
     




    n
     
     

    (unspecified)
    (infl. unspecified)

    verb_3-inf
    de
    tun

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    preposition
    de
    für (jmd.)

    Prep.stpr.3sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    personal_pronoun
    de
    es [Enkl. Pron. sg.3.c.]

    (unspecified)
    =3sg.c





     
     

     
     
de
...] er hat es getan.
(oder: ...] für den, der es für ihn tut)
Autor:innen: Peter Dils; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Billy Böhm, Lutz Popko, Anja Weber, Samuel Huster, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.10.2024)

Persistente ID: IBUBd5Pohd8qOkwItzvQT8tun0Y
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd5Pohd8qOkwItzvQT8tun0Y

Achtung: Aus technischen Gründen können für Satzlesungsvarianten keine individuellen permanenten IDs garantiert werden. Die Zitation erfolgt daher nur über die Basis-Satz-ID inkl. aller Varianten.

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Peter Dils, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Billy Böhm, Lutz Popko, Anja Weber, Samuel Huster, Daniel A. Werning, Satz ID IBUBd5Pohd8qOkwItzvQT8tun0Y <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd5Pohd8qOkwItzvQT8tun0Y>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd5Pohd8qOkwItzvQT8tun0Y, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)