Satz ID IBUBd5Q3brPMKE8RnIjw57wGw94
verb
fallen, herunterkommen
(unedited)
V
substantive_fem
Raubvogel
(unedited)
N.f
particle
und, mit
(unedited)
PTCL
substantive_masc
Rabe
(unedited)
N.m
particle
im Umstandssatz mit pronominalem Subj.
(unedited)
PTCL
personal_pronoun
〈〈Suffix 3. Pers. Plr.〉〉
(unedited)
-3pl
verb
stehen
(unedited)
V
preposition
vor, entgegen, an der Spitze
(unedited)
PREP
personal_pronoun
〈〈Suffix 3. Sgl. mask.〉〉
(unedited)
-3sg.m
particle
im Umstandssatz mit pronominalem Subj.
(unedited)
PTCL
personal_pronoun
〈〈Suffix 3. Pers. Plr.〉〉
(unedited)
-3pl
verb
viel sein, zahlreich sein
(unedited)
V
personal_pronoun
〈〈Possessivartikel mask. Sgl.〉〉
(unedited)
ART.poss:m.sg
personal_pronoun
〈〈Suffix 3. Pers. Plr.〉〉
(unedited)
-3pl
verb
[subst. Inf.] Geschrei
(unedited)
V
Weihe(n) und Rabe(n) flogen herab, indem sie vor ihm stehenblieben und laut krächzten (wörtl. "in dem sie zahlreich in ihrem Geschnatter waren", o.ä.).
Autor:innen:
Günter Vittmann;
unter Mitarbeit von:
Altägyptisches Wörterbuch
(Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015),
letzte Änderung: 14.11.2019)
Kommentare
-
Das erste, von Spiegelberg nicht gelesene Wort scheint hj zu sein, was inhaltlich gut passen würde. Die Form des h wäre aber für das Mitteldemotische ungewöhnlich (vgl. das h in hrwṯ in Z. 7). - Daß trw ꜥbq als Plural zu verstehen ist, ergibt sich aus dem Gebrauch des bestimmten Artikels in Z. 9.
(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)
Persistente ID:
IBUBd5Q3brPMKE8RnIjw57wGw94
Persistente URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd5Q3brPMKE8RnIjw57wGw94
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Günter Vittmann, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Satz ID IBUBd5Q3brPMKE8RnIjw57wGw94 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd5Q3brPMKE8RnIjw57wGw94>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.5, 26.7.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd5Q3brPMKE8RnIjw57wGw94, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.