Satz ID IBUBd5QPE6Ps8Ebngf95rrTe3Uo


de
Du [hast] deine [weißen] Zähne des mḥn-Schlangenspiels [empfangen], die um sie herumgehen als Pfeil in diesem ihrem Namen 'Pfeil'.

Kommentare
  • Übersetzung nach Heerma van Voss, in: Fs Leclant, BdE 106/1, 1994, 219.

    Autor:in des Kommentars: Doris Topmann, unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch (Datensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Revision: 26.06.2015)

(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)

Persistente ID: IBUBd5QPE6Ps8Ebngf95rrTe3Uo
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd5QPE6Ps8Ebngf95rrTe3Uo

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Doris Topmann, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Daniel A. Werning, Satz ID IBUBd5QPE6Ps8Ebngf95rrTe3Uo <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd5QPE6Ps8Ebngf95rrTe3Uo>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.1.1, 6.3.2025, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: 29.3.2025)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd5QPE6Ps8Ebngf95rrTe3Uo, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: 29.3.2025)