معرف الجملة IBUBd5R2OE1Bz0gFvx5HRXrfVWE




    verb_irr
    de
    kommen

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    personal_pronoun
    de
    du [pron. suff. 2. masc. sg.]

    (unedited)
    -2sg.m


    adverb
    de
    danach

    (unedited)
    ADV(infl. unedited)


    preposition
    de
    wie

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)


    interrogative_pronoun
    de
    was? welche?

    (unedited)
    Q(infl. unedited)


    verb_irr
    de
    kommen

    (unedited)
    V(infl. unedited)
de
"Und dann bist du auf welche Weise ("welches Kommen") gekommen?
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون): Burkhard Backes؛ مع مساهمات من قبل: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache، Simon D. Schweitzer (تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)، آخر تغييرات: ٢٠١٩/١٢/١٢)

معرف دائم: IBUBd5R2OE1Bz0gFvx5HRXrfVWE
عنوان‏ ‏URL‏ دائم: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd5R2OE1Bz0gFvx5HRXrfVWE

يرجى الاقتباس كـ:

(الاقتباس الكامل)
Burkhard Backes، مع مساهمات من قبل AV Wortschatz der ägyptischen Sprache، Simon D. Schweitzer، معرف الجملة IBUBd5R2OE1Bz0gFvx5HRXrfVWE <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd5R2OE1Bz0gFvx5HRXrfVWE>، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ٢٠، إصدار تطبيق الويب ٢.۳.٢، ٢٠٢٥/۱٠/۳۱ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)
(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd5R2OE1Bz0gFvx5HRXrfVWE، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)