Identifiant de phrase IBUBd5S0Xn8aOEt4uEgAPCjjDSo
verb_3-lit
empfangen
SC.act.ngem.2pl
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. pl.2.c.]
(unspecified)
-2pl
substantive_masc
Kopf
Noun.pl.stpr.2pl
N.m:pl:stpr
18
personal_pronoun
[Suffix Pron. pl.2.c.]
(unspecified)
-2pl
verb_3-lit
vereinigen
Imp.pl
V\imp.pl
19
preposition
für (jmd.)
Prep.stpr.2pl
PREP:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. pl.2.c.]
(unspecified)
-2pl
substantive_masc
Gott
Noun.pl.stpr.2pl
N.m:pl:stpr
substantive_masc
Knochen
Noun.pl.stpr.2pl
N.m:pl:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. pl.2.c.]
(unspecified)
-2pl
20
verb_3-lit
empfangen
Imp.pl
V\imp.pl
preposition
für
Prep.stpr.2pl
PREP:stpr
21
personal_pronoun
[Suffix Pron. pl.2.c.]
(unspecified)
-2pl
22/23
substantive_masc
Speisen
(unspecified)
N.m:sg
Möget ihr eure Köpfe empfangen, vereinigt euch eure {Götter} 〈Knochen〉, empfangt (eure) Opfer.
LdN 17
17
LdN 17
17
LdN 17
17
Datation (période):
Auteur(s):
Elke Freier & Doris Topmann;
avec des contributions de:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Lutz Popko,
Doris Topmann,
Johannes Schmitt,
Daniel A. Werning,
Gunnar Sperveslage
(Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015),
dernières modifications: 25.09.2025)
Identifiant permanent:
IBUBd5S0Xn8aOEt4uEgAPCjjDSo
URL permanente:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd5S0Xn8aOEt4uEgAPCjjDSo
Citer en tant que:
(Citation complète)Elke Freier & Doris Topmann, avec des contributions de AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Lutz Popko, Doris Topmann, Johannes Schmitt, Daniel A. Werning, Gunnar Sperveslage, Identifiant de phrase IBUBd5S0Xn8aOEt4uEgAPCjjDSo <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd5S0Xn8aOEt4uEgAPCjjDSo>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd5S0Xn8aOEt4uEgAPCjjDSo, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)
Commenter le contenu de cette page
Merci de contribuer à l’amélioration des données ! Votre commentaire va être envoyé à l’équipe du TLA pour évaluation. Pour plus d’informations, voir notre politique de confidentialité.
Partager cette page
Notez que si vous utilisez les boutons des réseaux sociaux (par exemple X, Facebook), les données seront transmises au service concerné. Pour plus de détails, consultez les politiques de confidentialité des services concernés.
N’hésitez pas à nous signaler toute erreur
Merci de nous aider à améliorer notre publication.
Si vous n’avez pas d’application e-mail installée sur votre appareil, veuillez saisir vous-même un e-mail, en citant l’identifiant / lien du lemme ou de l’unité (ou l’identifiant / lien de la phrase), ainsi que le type d’erreur, à l’adresse suivante : tla-web@bbaw.de.