Satz ID IBUBd5Tf5vApC0FSuWGaust5Ubg



    particle
    de [Negationswort]

    (unspecified)
    PTCL

    verb_3-lit
    de mächtig sein

    SC.act.ngem.nom.subj_Neg.n
    V\tam.act

    substantive_masc
    de Mann

    (unspecified)
    N.m:sg




    6
     
     

     
     

    adjective
    de irgendein

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg

    verb_3-inf
    de herabsteigen

    Inf.t
    V\inf

    preposition
    de [lokal]

    Prep.stpr.3sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

en when no man was powerful (enough) to fall upon him.

Autor:innen: Renata Landgrafova & Peter Dils; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Johannes Jüngling (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 02.02.2023)

Kommentare
  • n hꜣi̯: Goedicke, 289: "whereas nobody else had the power to go forth against him" und Schenkel, 116: "während kein Mensch stark genug war, gegen ihn hinabzuziehen." Fischer, Dendera, 201 hat: "And no one was able to assail him".

    Autor:in des Kommentars: Renata Landgrafova & Peter Dils; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch; Datensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Revision: 26.06.2015

(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)

Persistente ID: IBUBd5Tf5vApC0FSuWGaust5Ubg
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd5Tf5vApC0FSuWGaust5Ubg

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Renata Landgrafova & Peter Dils, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Johannes Jüngling, Satz ID IBUBd5Tf5vApC0FSuWGaust5Ubg <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd5Tf5vApC0FSuWGaust5Ubg>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.5, 26.7.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd5Tf5vApC0FSuWGaust5Ubg, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)