Satz ID IBUBd5UZxUfWx0AukhPQxoUTdmk




    70
     
     

     
     

    particle_nonenclitic
    de siehe!

    Partcl.stpr.2sgm
    PTCL:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    verb
    de aufstellen

    SC.act.ngem.3sg
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.c.]

    (unspecified)
    -3sg.c

    verb_3-lit
    de stehen

    SC.act.ngem.3pl
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl

    verb_3-lit
    de (sich) verbergen

    PsP.3plm
    V\res-3pl.m

    preposition
    de hinter

    (unspecified)
    PREP


    30
     
     

     
     


    zerstört
     
     

     
     

de [§70] Siehe, man (= Muwatalli) ließ sie [verbo]rg[en] stehen hinter ...

Autor:innen: Silke Grallert; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Simon D. Schweitzer (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 29.12.2022)

Persistente ID: IBUBd5UZxUfWx0AukhPQxoUTdmk
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd5UZxUfWx0AukhPQxoUTdmk

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Silke Grallert, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Simon D. Schweitzer, Satz ID IBUBd5UZxUfWx0AukhPQxoUTdmk <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd5UZxUfWx0AukhPQxoUTdmk>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.5, 26.7.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd5UZxUfWx0AukhPQxoUTdmk, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)