Identifiant de phrase IBUBd5Z4RHndDkVso3hYvYRR2lE





    D295

    D295
     
     

     
     


    verb_3-inf
    de
    leer sein

    SC.act.ngem.2sgm
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    du

    (unspecified)
    -2sg.m


    preposition
    de
    von (partitiv)

    (unspecified)
    PREP


    substantive_fem
    de
    Kummer, Sorge

    Noun.sg.stc
    N.f:sg:stc


    substantive_masc
    de
    Herz

    (unspecified)
    N.m:sg


    preposition
    de
    am (temporal)

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    jeder Tag

    (unspecified)
    N.m:sg






     
     

     
     
de
(Und) jeden Tag wirst du frei von Herzenskummer sein.
Auteur(s): Peter Dils; avec des contributions de: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Billy Böhm, Lutz Popko, Johannes Jüngling (Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015), dernières modifications: 26.06.2025)

Commentaires
  • oder: ... damit/so daß du jeden Tag frei von Herzenskummer sein wirst.

    Auteur du commentaire: Peter Dils, avec des contributions de: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache (Fichier de données créé: avant juin 2015 (1992-2015), dernière révision: 26.06.2015)

(Une prochaine version de l’application web du TLA indiquera également la portée des commentaires ou des annotations des auteurs, c’est-à-dire les parties de la phrase auxquelles un commentaire ou une annotation se réfère. Pour le plan de développement, voir ici.)

Identifiant permanent: IBUBd5Z4RHndDkVso3hYvYRR2lE
URL permanente: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd5Z4RHndDkVso3hYvYRR2lE

Citer en tant que:

(Citation complète)
Peter Dils, avec des contributions de AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Billy Böhm, Lutz Popko, Johannes Jüngling, Identifiant de phrase IBUBd5Z4RHndDkVso3hYvYRR2lE <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd5Z4RHndDkVso3hYvYRR2lE>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd5Z4RHndDkVso3hYvYRR2lE, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)