Satz ID IBUBd5ZOxoWiQ0GZmwgA4sjQyvc




    verb_3-inf
    de
    machen

    Partcp.pass.ngem.sgf
    V\ptcp.pass.f.sg


    preposition
    de
    [Dativ: Nutzen]

    Prep.stpr.3sgm
    PREP:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    demonstrative_pronoun
    de
    [Zweitnomen (zweigliedriger NS)]

    (unspecified)
    dem
de
Das ist, was für ihn gemacht wird.
Autor:innen: Doris Topmann; unter Mitarbeit von: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 27.12.2022)

Persistente ID: IBUBd5ZOxoWiQ0GZmwgA4sjQyvc
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd5ZOxoWiQ0GZmwgA4sjQyvc

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Doris Topmann, unter Mitarbeit von AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Satz ID IBUBd5ZOxoWiQ0GZmwgA4sjQyvc <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd5ZOxoWiQ0GZmwgA4sjQyvc>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 20, Web-App-Version 2.3.2, 31.10.2025, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd5ZOxoWiQ0GZmwgA4sjQyvc, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)