Sentence ID IBUBd5a8PqlgzkH9jpJSZQ3ZUpo
undefined
[best. Art. Plur.] die
(unspecified)
(undefined)
substantive_masc
Sklave, Diener
(unspecified)
N.m:sg
particle
und
(unspecified)
PTCL
undefined
[best. Art. Plur.] die
(unspecified)
(undefined)
substantive_masc
Urkunde, Vertrag
(unspecified)
N.m:sg
preposition
wegen, betreffs, über
(unspecified)
PREP
undefined
[best. Art. Plur.] die
(unspecified)
(undefined)
substantive
Samen, Saatgut
(unspecified)
N
undefined
[best. Art. Plur.] die
(unspecified)
(undefined)
substantive_masc
Sache; Vermögen, Reichtum; Betrag
(unspecified)
N.m:sg
x+IX, 1
relative_pronoun
welcher, der
(unspecified)
REL:m.sg
undefined
gehörig zu (= ns)
(unspecified)
(undefined)
personal_pronoun
[Possessivartikel mask. Sg.] (vgl. auch unter pꜣ=!)
(unspecified)
ART.poss:m.sg
personal_pronoun
[Suffix 3. P. Sg. masc.]
(unspecified)
-3sg.m
substantive_masc
Vater
(unspecified)
N.m:sg
preposition
zu; bei; gegen; in; von; (etwas zu fordern haben) von
(unspecified)
PREP
undefined
[best. Art. Plur.] die
(unspecified)
(undefined)
substantive_masc
Mensch, Mann
(unspecified)
N.m:sg
particle
[Bildeelement des Aoristes]
(unspecified)
PTCL
verb
geben
(unspecified)
V
personal_pronoun
[Suffix 3. Pers. Pl.]
(unspecified)
-3pl
personal_pronoun
sie [abh. Pron. 3. Pers. Pl.]
(unspecified)
=3pl
preposition
[Präposition des Dativs]
(unspecified)
PREP
personal_pronoun
[Suffix 3. P. Sg. masc.]
(unspecified)
-3sg.m
Die Diener/Sklaven und die Urkunden über das Saatgut und (über) die Dinge, die seinem Vater von den Leuten geschuldet wurden, die gibt man ihm (dem ältesten Sohn).
Dating (time frame):
3. Jhdt. v.Chr.
NVFQR5PSCZEFPELBXY57W2VQPM
Author(s):
Günter Vittmann;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 11/14/2019)
Comments
-
Es empfiehlt sich prinzipiell, mit Stadler das erste Substantiv in derselben Weise aufzufassen wie in Z. 30, also wohl hier wie dort als "Diener" bzw. "Sklaven". - "die seinem Vater von den Leuten geschuldet wurden", wörtl. "die seinem Vater bei den Menschen gehörten".
(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)
Persistent ID:
IBUBd5a8PqlgzkH9jpJSZQ3ZUpo
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd5a8PqlgzkH9jpJSZQ3ZUpo
Please cite as:
(Full citation)Günter Vittmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Sentence ID IBUBd5a8PqlgzkH9jpJSZQ3ZUpo <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd5a8PqlgzkH9jpJSZQ3ZUpo>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd5a8PqlgzkH9jpJSZQ3ZUpo, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).