Identifiant de phrase IBUBd5cd60wSa09muAmUM5IWYHQ
personal_pronoun
[pron. abs. 3. pl.]
(unspecified)
3pl
Kol35
verb_caus_3-lit
aufsteigen lassen
Partcp.act.ngem.plm
V\ptcp.act.m.pl
substantive_masc
Leben
(unspecified)
N.m:sg
substantive_masc
Herrschaft
(unspecified)
N.m:sg
preposition
bei
(unspecified)
PREP
Kol36
substantive_masc
Aufgang
Noun.sg.stc
N.m:sg:stc
Kol36/37
gods_name
GBez/'Unterweltlicher'
(unspecified)
DIVN
Kol37
verb_2-lit
schützen
SC.act.ngem.3sgm
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
Kol38
substantive_fem
Unterwelt
(unspecified)
N.f:sg
preposition
an
(unspecified)
PREP
Kol39
adverb
jeder Tag
(unspecified)
ADV
Sie sind es, die aufsteigen lassen Leben (und) Herrschaft beim Aufgang des GBez/'UNterweltlichen'(wenn) er die Unterwelt schützt an jedem Tag.
Amd. Gott Nr. 632
Kol34
Amd. Gott Nr. 632
Kol34
Datation (période):
Auteur(s):
Elke Freier;
avec des contributions de:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Lutz Popko,
Daniel A. Werning,
Doris Topmann,
Gunnar Sperveslage
(Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015),
dernières modifications: 25.09.2025)
Identifiant permanent:
IBUBd5cd60wSa09muAmUM5IWYHQ
URL permanente:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd5cd60wSa09muAmUM5IWYHQ
Citer en tant que:
(Citation complète)Elke Freier, avec des contributions de AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Lutz Popko, Daniel A. Werning, Doris Topmann, Gunnar Sperveslage, Identifiant de phrase IBUBd5cd60wSa09muAmUM5IWYHQ <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd5cd60wSa09muAmUM5IWYHQ>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd5cd60wSa09muAmUM5IWYHQ, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)
Commenter le contenu de cette page
Merci de contribuer à l’amélioration des données ! Votre commentaire va être envoyé à l’équipe du TLA pour évaluation. Pour plus d’informations, voir notre politique de confidentialité.
Partager cette page
Notez que si vous utilisez les boutons des réseaux sociaux (par exemple X, Facebook), les données seront transmises au service concerné. Pour plus de détails, consultez les politiques de confidentialité des services concernés.
N’hésitez pas à nous signaler toute erreur
Merci de nous aider à améliorer notre publication.
Si vous n’avez pas d’application e-mail installée sur votre appareil, veuillez saisir vous-même un e-mail, en citant l’identifiant / lien du lemme ou de l’unité (ou l’identifiant / lien de la phrase), ainsi que le type d’erreur, à l’adresse suivante : tla-web@bbaw.de.