Satz ID IBUBd5cmyvSYe0bQqnkGXuDj23Q
Man hat dich beim Springen über die Mauer entdeckt,
nachdem 〈du〉 gebrochen hast die Holzfessel (?),
wobei die Menschen vor dir her (weg)rennen,
nachdem du ihnen klaffende Wunden zugebracht (wörtl.: aufgebrochen) hast.
Kommentare
-
pḫꜣ.t: Wb. I, 543.17-18 versteht unsere Stelle als Beleg für die Bedeutung "Teil einer Mauer" (543.18), die übrigen Stellen als eine Holzfessel für die Füße (543.17). Viele Bearbeiter gehen auch für unsere Stelle von der Bedeutung "Holzfessel" aus (z.B. de Buck, Brunner, Caminos, Williams, Grandet; Fischer-Elfert, in: SAK 11, 1984, 342, Anm. 20). Vgl. jedoch auch "Gitter" (Schott), "échalier" (Vernus), "staccionata" (Pernigotti).
Persistente ID:
IBUBd5cmyvSYe0bQqnkGXuDj23Q
Persistente URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd5cmyvSYe0bQqnkGXuDj23Q
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Peter Dils, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Svenja Damm, Anja Weber, Satz ID IBUBd5cmyvSYe0bQqnkGXuDj23Q <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd5cmyvSYe0bQqnkGXuDj23Q>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.5, 26.7.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd5cmyvSYe0bQqnkGXuDj23Q, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.