Sentence ID IBUBd5dCZkXi8UospHF5AEtDq14
IV,9
verb
empfangen, nehmen, übernehmen
(unspecified)
V
personal_pronoun
[Suffix 3. Pers. Pl.]
(unspecified)
-3pl
undefined
bildet dependent pronoun
(unspecified)
(undefined)
personal_pronoun
[Suffix 2. P. Sg. fem.]
(unspecified)
-2sg.f
preposition
zu, hin zu
(unspecified)
PREP
undefined
[best. Art. Plur.] die
(unspecified)
(undefined)
substantive_masc
Jüngling
(unspecified)
N.m:sg
place_name
Heliopolis
(unspecified)
TOPN
undefined
[best. Art. Plur.] die
(unspecified)
(undefined)
substantive
göttliches Kind
(unspecified)
N
gods_name
Re
(unspecified)
DIVN
relative_pronoun
welcher, der
(unspecified)
REL:m.sg
preposition
in
(unspecified)
PREP
place_name
"kühler See"
(unspecified)
TOPN
particle
indem [im Umstandssatz]
(unspecified)
PTCL
substantive_fem
Tochter [außerhalb der Filiation]
(unspecified)
N.f:sg
preposition
voll von, in Zustand von
(unspecified)
PREP
substantive_fem
Sättigung
(unspecified)
N.f:sg
substantive_fem
Ring
(unspecified)
N.f:sg
substantive_masc
Gold
(unspecified)
N.m:sg
Man wird dich den Jünglingen von Heliopolis, den Kindern des Re, die im "kühlen See" sind, präsentieren, indem eine Tochter Überfluß (und einen) Goldring trägt,
Dating (time frame):
3. Viertel 1. Jhdt. n.Chr.
4GCBH775S5GTVNDXXASM2HFY3Q
Author(s):
Günter Vittmann;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 11/14/2019)
Comments
-
Es folgen zwei weitere Umstandssätze.
(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)
Persistent ID:
IBUBd5dCZkXi8UospHF5AEtDq14
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd5dCZkXi8UospHF5AEtDq14
Please cite as:
(Full citation)Günter Vittmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Sentence ID IBUBd5dCZkXi8UospHF5AEtDq14 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd5dCZkXi8UospHF5AEtDq14>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd5dCZkXi8UospHF5AEtDq14, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).