Satz ID IBUBd5dTDqnWoEmShWfl0HQHdQE




    221b

    221b
     
     

     
     

    verb_2-lit
    de
    herausbefördern

    Admir.partcl.wj
    ADJ-excl

    personal_pronoun
    de
    sie [Enkl. Pron. sg.3.f.]

    (unspecified)
    =3sg.f

    verb_2-lit
    de
    herausbefördern

    Admir.partcl.wj
    ADJ-excl

    personal_pronoun
    de
    sie [Enkl. Pron. sg.3.f.]

    (unspecified)
    =3sg.f
Hieroglyphen künstlich angeordnet
de
Wie ...(?) ist es, wie ...(?) ist es!
Autor:innen: Doris Topmann; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.10.2024)

Persistente ID: IBUBd5dTDqnWoEmShWfl0HQHdQE
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd5dTDqnWoEmShWfl0HQHdQE

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Doris Topmann, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Daniel A. Werning, Satz ID IBUBd5dTDqnWoEmShWfl0HQHdQE <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd5dTDqnWoEmShWfl0HQHdQE>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd5dTDqnWoEmShWfl0HQHdQE, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)