Satz ID IBUBd5ghKzXneUQnvLbdbuf2xfE
XVIII,22
particle
der [best. Art. Sg. mask]
(unspecified)
PTCL
title
Großer des Ostens
(unspecified)
TITL
person_name
[Figur der "epischen" Literatur]
(unspecified)
PERSN
verb
kommen
(unspecified)
V
prepositional_adverb
hinaus, heraus
(unspecified)
PREP\advz
particle
indem [für ı͗w des Umstandssatzes]
(unspecified)
PTCL
personal_pronoun
〈〈Suffix 3. Sgl. mask.〉〉
(unspecified)
-3sg.m
verb
binden, gürten
(unspecified)
V
preposition
mit
(unspecified)
PREP
undefined
eine [vor dem Substantiv]
(unspecified)
(undefined)
substantive_fem
Panzerhemd
(unspecified)
N.f:sg
substantive
Faden
(unspecified)
N
preposition
[Angabe des Materials] von, aus
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Eisen
(unspecified)
N.m:sg
XVIII,23
adjective
gut, schön
(unspecified)
ADJ
preposition
mit
(unspecified)
PREP
substantive
Beinschiene (vgl. ꜣlg)
(unspecified)
N
substantive_masc
Silber (als Material)
(unspecified)
N.m:sg
verb
(Silber) vollwertig, ausgegossen, gegossen
(unspecified)
V
Der Große des Ostens Pekrur kam heraus, indem er mit einem Panzerhemd von Fäden aus gutem Eisen (und) mit Beinschienen von geläutertem Silber gegürtet war,
Autor:innen:
Günter Vittmann;
unter Mitarbeit von:
Altägyptisches Wörterbuch
(Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015),
letzte Änderung: 13.12.2019)
Kommentare
-
Es folgen weitere Umstandssätze.
(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)
Persistente ID:
IBUBd5ghKzXneUQnvLbdbuf2xfE
Persistente URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd5ghKzXneUQnvLbdbuf2xfE
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Günter Vittmann, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Satz ID IBUBd5ghKzXneUQnvLbdbuf2xfE <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd5ghKzXneUQnvLbdbuf2xfE>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd5ghKzXneUQnvLbdbuf2xfE, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.