Satz ID IBUBd5gpCVd9QUWJmg7C6MAkaDM


CT VI, 208c

CT VI, 208c ꜥḥꜥ =j ꜥḥꜥ Rꜥ



    CT VI, 208c

    CT VI, 208c
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de
    stehen

    SC.act.ngem.1sg
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    verb_3-lit
    de
    stehen

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act

    gods_name
    de
    Re

    (unspecified)
    DIVN
de
Stehe ich still, steht Ra still!
Autor:innen: Katharina Stegbauer; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Billy Böhm, Lutz Popko, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.10.2024)

Persistente ID: IBUBd5gpCVd9QUWJmg7C6MAkaDM
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd5gpCVd9QUWJmg7C6MAkaDM

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Katharina Stegbauer, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Billy Böhm, Lutz Popko, Daniel A. Werning, Satz ID IBUBd5gpCVd9QUWJmg7C6MAkaDM <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd5gpCVd9QUWJmg7C6MAkaDM>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd5gpCVd9QUWJmg7C6MAkaDM, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)