Satz ID IBUBd5hQqG0ci0kRtRSm8hFLH9A


⸢⸮_?⸣ ⸢_⸣ pꜣ spj (n) ⸮t?ꜣj =k ⸮_? 22 Lücke



    ⸢⸮_?⸣
     
     

    (unedited)
    (infl. unedited)


    ⸢_⸣
     
     

    (unedited)
    (infl. unedited)

    particle
    de
    der [best. Art. Sg. mask.]

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)

    substantive_masc
    de
    Rest, die übrigen ...

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)


    (n)
     
     

    (unedited)
    (infl. unedited)


    ⸮t?ꜣj
     
     

    (unedited)
    (infl. unedited)


    =k
     
     

    (unedited)
    (infl. unedited)


    ⸮_?
     
     

    (unedited)
    (infl. unedited)


    22
     
     

     
     


    Lücke
     
     

     
     
de
... ... der Rest deines/deiner ... ... [...]
Autor:innen: Günter Vittmann; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch ; (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 11.07.2023)

Kommentare
  • Hrsg. liest dj=k mn(?) pꜣ spj (n) tꜣk=k ı͗wš und übersetzt dies "You have caused to endure the remainder (of) your endowment." Ich kann das meiste hiervon auf der Tafel nicht nachvollziehen,.

    Autor:in des Kommentars: Günter Vittmann; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch ; Datensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Revision: 26.06.2015

(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)

Persistente ID: IBUBd5hQqG0ci0kRtRSm8hFLH9A
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd5hQqG0ci0kRtRSm8hFLH9A

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Günter Vittmann, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Satz ID IBUBd5hQqG0ci0kRtRSm8hFLH9A <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd5hQqG0ci0kRtRSm8hFLH9A>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd5hQqG0ci0kRtRSm8hFLH9A, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)