Satz ID IBUBd5hYyby8OEfMjWrLMWSbvLc
particle
indem [im Umstandssatz]
(unedited)
PTCL(infl. unedited)
substantive_masc
Name
(unedited)
N.m(infl. unedited)
personal_pronoun
[Suff. 1. Sg.]
(unedited)
-1sg
verb
bleiben, dauern
(unedited)
V(infl. unedited)
preposition
wie, gleich wie
(unedited)
PREP(infl. unedited)
verb
bleiben, dauern
(unedited)
V(infl. unedited)
substantive_fem
Himmel
(unedited)
N.f(infl. unedited)
preposition
wie, gleich wie
(unedited)
PREP(infl. unedited)
12
verb
aufstellen, festsetzen, einsetzen; vollenden; befestigen; dauern; festgesetzt sein (o.ä.); setzen, stellen, legen; [subst. Inf.] Ordnung, Festsetzung
(unedited)
V(infl. unedited)
substantive_masc
Erde (im Gegensatz zu Himmel und Unterwelt)
(unedited)
N.m(infl. unedited)
〈ı͗rm〉
(unedited)
(infl. unedited)
〈nꜣj〉
(unedited)
(infl. unedited)
=〈(j)〉
(unedited)
(infl. unedited)
substantive
Kind
(unedited)
N(infl. unedited)
verb
dauern
(unedited)
V(infl. unedited)
preposition
bis
(unedited)
PREP(infl. unedited)
substantive_masc
Ewigkeit (s. auch unter ḥḥ)
(unedited)
N.m(infl. unedited)
substantive_fem
Ewigkeit
(unedited)
N.f(infl. unedited)
indem mein Name bleibt wie das Bleiben des Himmels (und) wie das Dauern der Erde, 〈zusammen mit meinen Kind〉ern, dauernd für immer und ewig.
Autor:innen:
Günter Vittmann;
unter Mitarbeit von:
Altägyptisches Wörterbuch
;
(Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015),
letzte Änderung: 14.11.2019)
Kommentare
-
Emendation nach Graffito Medinet Habu 53, 5; vgl. Berichtigungsliste B, 512 (unter 45,12).
(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)
Persistente ID:
IBUBd5hYyby8OEfMjWrLMWSbvLc
Persistente URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd5hYyby8OEfMjWrLMWSbvLc
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Günter Vittmann, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Satz ID IBUBd5hYyby8OEfMjWrLMWSbvLc <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd5hYyby8OEfMjWrLMWSbvLc>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd5hYyby8OEfMjWrLMWSbvLc, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.
Weisen Sie uns gerne auf Irrtümer hin
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern.
Falls Sie kein e-Mail-Programm auf Ihrem Endgerät installiert haben, verfassen Sie bitte händisch eine e-Mail unter Angabe der Lemma-ID/Link, Token-ID/Link (oder Satz-ID/Link), Art des Fehlers an: tla-web@bbaw.de.