Satz ID IBUBd5jH8Yi1EkPnhPTWyWSSfUo



    particle_nonenclitic
    de [Partikel]

    (unspecified)
    PTCL

    interjection
    de siehe!

    (unspecified)
    INTJ

    particle
    de [Negationspartikel]

    (unspecified)
    PTCL

    personal_pronoun
    de du [Präs.I-Pron. sg.2.f.]

    Aux.tw.stpr.2sgf_(Prep)_Verb
    2sg.f

    verb_2-lit
    de wissen

    Inf_Neg.bn tw= (jwnꜣ)
    V\inf

    verb_3-lit
    de gut sein

    Partcp
    V\ptcp

    verb_3-inf
    de tun

    Rel.form.ngem.sgm.1sg
    V\rel.m.sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    preposition
    de [idiomatisch mit Verben verbunden]

    Prep.stpr.2sgf
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.f.]

    (unspecified)
    -2sg.f

de Ach siehe, du erkennst nicht das Gute, das ich dir tat.

Autor:innen: Ingelore Hafemann; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 18.02.2021)

Persistente ID: IBUBd5jH8Yi1EkPnhPTWyWSSfUo
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd5jH8Yi1EkPnhPTWyWSSfUo

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Ingelore Hafemann, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Satz ID IBUBd5jH8Yi1EkPnhPTWyWSSfUo <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd5jH8Yi1EkPnhPTWyWSSfUo>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd5jH8Yi1EkPnhPTWyWSSfUo, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)