Satz ID IBUBd5jNxpFAPULUhYJXTwhdb0A



    substantive
    de
    Brief

    (unspecified)
    N:sg

    demonstrative_pronoun
    de
    [Zweitnomen (zweigliedriger NS)]

    (unspecified)
    dem

    preposition
    de
    um zu (final)

    (unspecified)
    PREP

    verb_irr
    de
    veranlassen

    Inf.t
    V\inf

    verb_2-lit
    de
    wissen

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act

    demonstrative_pronoun
    de
    [Poss.artikel sg.m.]

    Poss.art.1sg
    art.poss:m.sg

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg




    8/1.8
     
     

     
     

    substantive_masc
    de
    Herr

    (unspecified)
    N.m:sg





     
     

     
     

    particle
    de
    [in Briefformeln]

    (unspecified)
    PTCL
de
Dies ist eine Mitteilung zur Information für meinen Herrn:
Autor:innen: Marc Brose; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Lutz Popko, Svenja Damm, Anja Weber, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.10.2024)

Persistente ID: IBUBd5jNxpFAPULUhYJXTwhdb0A
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd5jNxpFAPULUhYJXTwhdb0A

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Marc Brose, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Lutz Popko, Svenja Damm, Anja Weber, Daniel A. Werning, Satz ID IBUBd5jNxpFAPULUhYJXTwhdb0A <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd5jNxpFAPULUhYJXTwhdb0A>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd5jNxpFAPULUhYJXTwhdb0A, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)