Satz ID IBUBd5lpCxHQSklgpTvbgQ9anVY




    1244b
     
     

     
     

    verb_2-lit
    de aufhören

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act

    substantive_masc
    de [etwas Schädliches]

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_3-lit
    de beseitigen; vertreiben

    SC.pass.ngem.nom.subj
    V\tam.pass

    substantive
    de [etwas Schlechtes]

    (unspecified)
    N


    1244c
     
     

     
     

    preposition
    de vor (lokal)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de [Substantiv (Wesen o. Ä.)]

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc

    substantive_masc
    de Gott

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de Sohn

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc

    substantive_masc
    de Gott

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de Bote

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg

    substantive_masc
    de Gott

    (unspecified)
    N.m:sg

de Niedergeschlagenheit(?) hat aufgehört und Schlaf(?) ist vertrieben worden vor dem Wesen eines Gottes, dem Sohn eines Gottes, dem Boten des Gottes.

Autor:innen: Doris Topmann; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.11.2019)

Persistente ID: IBUBd5lpCxHQSklgpTvbgQ9anVY
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd5lpCxHQSklgpTvbgQ9anVY

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Doris Topmann, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Satz ID IBUBd5lpCxHQSklgpTvbgQ9anVY <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd5lpCxHQSklgpTvbgQ9anVY>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd5lpCxHQSklgpTvbgQ9anVY, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)