معرف الجملة IBUBd5lyjHWmLk3YiQgTMAGphV0


de
Es gibt keinen, der sich Gedanken macht, dem die Rede in Frage gestellt wird (?).

تعليقات
  • - mdw.t: Fischer-Elfert vermutet eine Ergänzung mdw.t[=f]. In oMichaelides 16 und oIFAO 2536 ist das Wortende zerstört, in pTurin CGT 54017 steht kein Suffix.
    - kꜣ: Fischer-Elfert schließt die Konstruktion kꜣ sḏm=f nicht aus (ähnlich schon Kitchen, in: OrAnt 9, 1970, 206, Anm. 26 der sich der grammatischen Schwierigkeit bewußt ist: die Negation wird mit tm gebildet). Roccati versteht kꜣ als akt. Partizip + sḏm=f: "uno che pensa", aber Fischer-Elfert hält "Es gibt keinen, der plant, daß ihm [seine (?)] Rede unterbrochen wird" für inhaltlich unbefriedigend. Vernus hat: "Il n'est pas d'homme réfléchi dont un puisse mettre à l'épreuve les paroles (?)."
    - wšm: Fischer-Elfert, Lehre eines Mannes, 217 leitet von der Bedeutung "anstechen, anschneiden, erproben" - und in diesem Zusammenhang "eine Rede anschneiden" - die Bedeutung "eine Rede unterbrechen" ab.

    كاتب التعليق: Peter Dils، مع مساهمات من قبل: Altägyptisches Wörterbuch (تم إنشاء ملف البيانات: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)، آخر مراجعة: ٢٠١٥/٠٦/٢٦)

(سيشير الإصدار المستقبلي لتطبيق الويب ‏TLA‏ أيضًا إلى نطاق تعليقات المؤلفين أو حاشياتهم التوضيحية، أي أجزاء الجملة المعنية التي يشير إليها التعليق/الحاشية التوضيحية. للإطلاع على خطة التطوير، انظر هنا‏.)

معرف دائم: IBUBd5lyjHWmLk3YiQgTMAGphV0
عنوان‏ ‏URL‏ دائم: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd5lyjHWmLk3YiQgTMAGphV0

يرجى الاقتباس كـ:

(الاقتباس الكامل)
Peter Dils، مع مساهمات من قبل Altägyptisches Wörterbuch، Johannes Jüngling، Lutz Popko، Anja Weber، Samuel Huster، Daniel A. Werning، معرف الجملة IBUBd5lyjHWmLk3YiQgTMAGphV0 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd5lyjHWmLk3YiQgTMAGphV0>، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ١۹، إصدار تطبيق الويب ١.١.٢.٢، ٢٠٢٥/۳/٦ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: ٣٠ مارس ٢٠٢٥)
(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd5lyjHWmLk3YiQgTMAGphV0، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: ٣٠ مارس ٢٠٢٥)