Satz ID IBUBd5mRvyjtW01fiG92gLP05XQ
3
verb
leben
(unedited)
V(infl. unedited)
substantive_masc
Ba, Seele
(unedited)
N.m(infl. unedited)
personal_pronoun
[vorgezogenes Suffix bei folgendem Genitiv]
(unedited)
-3sg.m
(n)
(unedited)
(infl. unedited)
person_name
[gräzisiert Amerys]
(unedited)
PERSN(infl. unedited)
substantive_fem
Mutter
(unedited)
N.f(infl. unedited)
personal_pronoun
[Suffix 3. P. Sg. masc.]
(unedited)
-3sg.m
person_name
["Der weibliche Bes"]
(unedited)
PERSN(infl. unedited)
verb
[Bildeelement des Partizips]
(unedited)
V(infl. unedited)
verb
sterben
(unedited)
V(infl. unedited)
(n)
(unedited)
(infl. unedited)
substantive_fem
Jahr
(unedited)
N.f(infl. unedited)
cardinal
[eine in Ziffern geschriebene Zahl]
(unedited)
NUM.card(infl. unedited)
Es lebe der Ba des Amerys, seine Mutter ist Besous, der mit [20] Jahren gestorben ist.
Datierung:
Autor:innen:
Günter Vittmann;
unter Mitarbeit von:
Altägyptisches Wörterbuch
;
(Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015),
letzte Änderung: 12.08.2024)
Kommentare
-
In den darüber stehenden ersten beiden Zeilen findet sich folgender griechische Text, in dem die Altersangabe erhalten ist: (1) Amerys hyios Bêsoutos etô(2)n k(= 20) Arabas nymphies (sic, d.h. nymphios; exakte Interpretation dieser Stelle unklar, vgl. Winnicki, Late Egypt and Her Neighbours, 2009, 320).
(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)
Persistente ID:
IBUBd5mRvyjtW01fiG92gLP05XQ
Persistente URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd5mRvyjtW01fiG92gLP05XQ
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Günter Vittmann, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Satz ID IBUBd5mRvyjtW01fiG92gLP05XQ <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd5mRvyjtW01fiG92gLP05XQ>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd5mRvyjtW01fiG92gLP05XQ, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.
Weisen Sie uns gerne auf Irrtümer hin
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern.
Falls Sie kein e-Mail-Programm auf Ihrem Endgerät installiert haben, verfassen Sie bitte händisch eine e-Mail unter Angabe der Lemma-ID/Link, Token-ID/Link (oder Satz-ID/Link), Art des Fehlers an: tla-web@bbaw.de.