Satz ID IBUBd5n47h235kA2nCIVGmCylkk



    verb_irr
    de kommen

    (unedited)
    V

    gods_name
    de GN/Horus

    (unedited)
    DIVN

    preposition
    de auf, über, vor, hinter [lok.]

    (unedited)
    PREP

    substantive_masc
    de Wasser

    (unedited)
    N.m

    nisbe_adjective_preposition
    de [Gen.]

    (unedited)
    gen

    substantive_masc
    de Vater

    (unedited)
    N.m

    personal_pronoun
    de er [pron. suff. 3. masc. sg.]

    (unedited)
    -3sg.m

    preposition
    de hin zu, von her [Richtung]

    (unedited)
    PREP

    personal_pronoun
    de er [pron. suff. 3. masc. sg.]

    (unedited)
    -3sg.m

    prepositional_adverb
    de da, dort

    (unedited)
    PREP\advz

    verb_3-lit
    de faulen, verwesen

    (unedited)
    V
Hieroglyphen künstlich angeordnet

de Horus ist auf dem Wasser seines Vaters zu ihm dorthin gekommen, da er verwest war.

Autor:innen: Burkhard Backes; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Sophie Diepold (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 03.03.2022)

Persistente ID: IBUBd5n47h235kA2nCIVGmCylkk
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd5n47h235kA2nCIVGmCylkk

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Burkhard Backes, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Sophie Diepold, Satz ID IBUBd5n47h235kA2nCIVGmCylkk <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd5n47h235kA2nCIVGmCylkk>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.5, 26.7.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd5n47h235kA2nCIVGmCylkk, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)