Satz ID IBUBd5nWp7VF9U2avpL9xA1915E



    verb_irr
    de veranlassen

    SC.act.ngem.1sg
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    verb_2-lit
    de sagen

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act

    substantive_masc
    de jedermann

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de [Präposition]

    (unspecified)
    PREP




    5
     
     

     
     




    zerstört
     
     

     
     
Hieroglyphen künstlich angeordnet

de Ich veranlasse, dass Jedermann spricht mit ....

Autor:innen: Ingelore Hafemann; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: vor Juni 2015 (1992–2015))

Persistente ID: IBUBd5nWp7VF9U2avpL9xA1915E
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd5nWp7VF9U2avpL9xA1915E

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Ingelore Hafemann, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Satz ID IBUBd5nWp7VF9U2avpL9xA1915E <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd5nWp7VF9U2avpL9xA1915E>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd5nWp7VF9U2avpL9xA1915E, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)