Satz ID IBUBd5pueYQXvUWvpCNu07QOiJE
substantive_masc
Spruch
Noun.sg.stc
N.m:sg:stc
verb_2-lit
aufbrechen
Inf
V\inf
substantive_masc
Tonsiegel
(unspecified)
N.m:sg
verb
[Rezitationsvermerk]
(unspecified)
V(infl. unedited)
verb_2-lit
aufbrechen
Partcp.pass.ngem.sgm
V\ptcp.pass.m.sg
substantive_masc
Tonsiegel
(unspecified)
N.m:sg
verb_3-lit
öffnen
Partcp.pass.ngem.sgm
V\ptcp.pass.m.sg
substantive_masc
Wassergebiet (des Himmels)
(unspecified)
N.m:sg
Rest der Kolumne verloren
Spruch des Aufbrechens des Tonsiegels; Rezitation: "Aufgebrochen ist das Tonsiegel, geöffnet [das Himmelsgewässer]!"
Autor:innen:
Frank Feder;
unter Mitarbeit von:
Altägyptisches Wörterbuch,
Jonas Treptow,
Simon D. Schweitzer,
Daniel A. Werning
;
(Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015),
letzte Änderung: 14.10.2024)
Kommentare
-
Vgl. pBerlin P. 3055 III, 5-8 (Moret, Rituel du culte divin journalier, 37-42); Guglielmi u. Buroh, in: Essays on Ancient Egypt in Honour of Herman Te Velde, 119-120, 144-46. Ob der folgende Text dem in Abydos entsprach, ist nicht sicher.
(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)
Persistente ID:
IBUBd5pueYQXvUWvpCNu07QOiJE
Persistente URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd5pueYQXvUWvpCNu07QOiJE
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Frank Feder, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Jonas Treptow, Simon D. Schweitzer, Daniel A. Werning, Satz ID IBUBd5pueYQXvUWvpCNu07QOiJE <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd5pueYQXvUWvpCNu07QOiJE>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd5pueYQXvUWvpCNu07QOiJE, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.
Weisen Sie uns gerne auf Irrtümer hin
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern.
Falls Sie kein e-Mail-Programm auf Ihrem Endgerät installiert haben, verfassen Sie bitte händisch eine e-Mail unter Angabe der Lemma-ID/Link, Token-ID/Link (oder Satz-ID/Link), Art des Fehlers an: tla-web@bbaw.de.