Satz ID IBUBd5qksiQ5T0Yeo6NI3HCuzDQ
interjection
[Interjektion]; oh!
(unspecified)
INTJ
demonstrative_pronoun
[Art. masc. sg.]
(unspecified)
art:m.sg
relative_pronoun
[Relativum]
(unspecified)
REL:m.sg
verb_3-lit
die Nacht zubringen
(unspecified)
V
preposition
im Inneren von, in, aus [lokal]
(unspecified)
PREP
substantive_fem
Leichnam
(unspecified)
N.f:sg
personal_pronoun
er [pron. suff. 3. masc. sg.]
(unspecified)
-3sg.m
verb_3-lit
werden, entstehen, geschehen
(unspecified)
V
5
substantive_masc
Gluthauch, Hitze
(unspecified)
N.m:sg
personal_pronoun
er [pron. suff. 3. masc. sg.]
(unspecified)
-3sg.m
preposition
etw. sein, zu etw. werden, zu etw. machen
(unspecified)
PREP
substantive_fem
Feuer, Flamme
(unspecified)
N.f:sg
verb_3-lit
brennen
(unspecified)
V
preposition
im Inneren von, in, aus [lokal]
(unspecified)
PREP
demonstrative_pronoun
[Art. masc. sg.]
(unspecified)
art:m.sg
substantive
Meer
(unspecified)
N
verb
hoch sein, steigen
(unspecified)
V
demonstrative_pronoun
[Art. masc. sg.]
(unspecified)
art:m.sg
substantive
Meer
(unspecified)
N
preposition
mittels, durch [instr.]
(unspecified)
PREP
demonstrative_pronoun
[Poss.art., masc. sg.]
(unspecified)
art.poss:m.sg
personal_pronoun
er [pron. suff. 3. masc. sg.]
(unspecified)
-3sg.m
substantive_masc
Glut
(unspecified)
N.m:sg
verb
komm!, kommt!
(unspecified)
V
Oh, der die Nacht im Innern seines Leichnams zubringt, dessen Glut aus Feuer besteht, das (selbst) im Innern des Meeres lodert, durch dessen Glut das Meer steigt, komm!
Autor:innen:
Burkhard Backes;
unter Mitarbeit von:
Altägyptisches Wörterbuch, Jonas Treptow, Vivian Rätzke
(Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015),
letzte Änderung: 22.04.2020)
Kommentare
-
Text in [] nach Lepsius, auf Fotos zerstört.
(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)
Persistente ID:
IBUBd5qksiQ5T0Yeo6NI3HCuzDQ
Persistente URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd5qksiQ5T0Yeo6NI3HCuzDQ
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Burkhard Backes, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Jonas Treptow, Vivian Rätzke, Satz ID IBUBd5qksiQ5T0Yeo6NI3HCuzDQ <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd5qksiQ5T0Yeo6NI3HCuzDQ>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.5, 26.7.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd5qksiQ5T0Yeo6NI3HCuzDQ, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.