Satz ID IBUBd5sbSkoid0Eyop2QV22bW3k



    substantive_masc
    de
    Fisch (allg.)

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_3-inf
    de
    (sich) entgegenstellen

    PsP.3sgm
    V\res-3sg.m

    preposition
    de
    auf

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Speer

    (unspecified)
    N.m:sg
de
Der Fisch ist auf den Wurfspieß (die Harpunspitze) gesteckt!
Autor:innen: Peter Dils; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Florence Langermann, Lutz Popko, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.10.2024)

Kommentare
  • P. Vernus, Les parties du discours, 54, Anm. 162 versteht diesen Satz als Ausruf. Es könnte auch ein vorangestellter Nebensatz sein: "(Kaum) ist der Fisch auf den Wurfspieß gesteckt, da töte ich jedes Mal wieder ..."

    Autor:in des Kommentars: Peter Dils; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch ; Datensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Revision: 26.06.2015

(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)

Persistente ID: IBUBd5sbSkoid0Eyop2QV22bW3k
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd5sbSkoid0Eyop2QV22bW3k

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Peter Dils, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Florence Langermann, Lutz Popko, Daniel A. Werning, Satz ID IBUBd5sbSkoid0Eyop2QV22bW3k <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd5sbSkoid0Eyop2QV22bW3k>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd5sbSkoid0Eyop2QV22bW3k, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)