Satz ID IBUBd5wDm6xNKEuUg0QrXTQxvmM



    verb
    de tun, machen

    (unedited)
    V

    personal_pronoun
    de 〈〈Suffix 3. Sgl. mask.〉〉

    (unedited)
    -3sg.m

    undefined
    de eine, einzige [vor dem Substantiv]

    (unedited)
    (undefined)

    substantive_fem
    de Sänfte

    (unedited)
    N.f


    [n]
     
     

    (unedited)
    (unedited)

    substantive_masc
    de Träger

    (unedited)
    N.m

    cardinal
    de [eine in Ziffern geschrieben Zahl]

    (unedited)
    NUM.card

de "Er machte eine Sänfte [mit] vier Trägern."

Autor:innen: Günter Vittmann; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.11.2019)

Kommentare
  • Zur Lesung s-n-rṱ statt sr-rṱ s. Quack, Fs Gaál-Luft-Török, StudAeg 17, 2002, 397 und Anm. 36.

    Autor:in des Kommentars: Günter Vittmann; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch; Datensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Revision: 26.06.2015

(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)

Persistente ID: IBUBd5wDm6xNKEuUg0QrXTQxvmM
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd5wDm6xNKEuUg0QrXTQxvmM

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Günter Vittmann, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Satz ID IBUBd5wDm6xNKEuUg0QrXTQxvmM <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd5wDm6xNKEuUg0QrXTQxvmM>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.5, 26.7.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd5wDm6xNKEuUg0QrXTQxvmM, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)