Satz ID IBUBd5wZQpt7KE6sjEjmWMHZf40


9 [_] =k jwi̯ n =k ky šms.w 10 Lücke ꜣs zp-2



    9
     
     

     
     


    [_]
     
     

    (unspecified)


    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    verb_irr
    de kommen

    (unclear)
    V

    preposition
    de hin zu

    Prep.stpr.2sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    adjective
    de anderer

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg

    substantive_masc
    de Gefolgsmann

    (unspecified)
    N.m:sg


    10
     
     

     
     


    Lücke
     
     

     
     

    adverb
    de eilig

    (unspecified)
    ADV

    substantive
    de zweimal (Betonung bei Imperativ)

    (unspecified)
    N

de ... kommt zu dir ein anderer Bote ... wirklich eilig.

Autor:innen: Ingelore Hafemann; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.11.2019)

Persistente ID: IBUBd5wZQpt7KE6sjEjmWMHZf40
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd5wZQpt7KE6sjEjmWMHZf40

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Ingelore Hafemann, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Satz ID IBUBd5wZQpt7KE6sjEjmWMHZf40 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd5wZQpt7KE6sjEjmWMHZf40>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd5wZQpt7KE6sjEjmWMHZf40, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)