Sentence ID IBUBd5yVhTyWSUkVkukQizOxKzI
20
verb
(unspecified)
V
personal_pronoun
[Suffix 2. Pers. Sg. mask.]
(unspecified)
-2sg.m
particle
[bestimmter Artikel fem. Sg.]
(unspecified)
PTCL
substantive_fem
?
(unspecified)
N.f:sg
prepositional_adverb
hinaus, heraus
(unspecified)
PREP\advz
preposition
(unspecified)
PREP
particle
der [best. Art. Sg. mask]
(unspecified)
PTCL
substantive_masc
Mischwein (= mṯk)
(unspecified)
N.m:sg
preposition
[Präposition des Genitivs]
(unspecified)
PREP
substantive_fem
Jahresanfang
(unspecified)
N.f:sg
21
particle
indem
(unspecified)
PTCL
personal_pronoun
[Suffix 2. Pers. Sg. mask.]
(unspecified)
-2sg.m
verb
trinken
(unspecified)
V
particle
mit
(unspecified)
PTCL
undefined
[best. Art. Plur.] die
(unspecified)
(undefined)
place_name
Blemmyer
(unspecified)
TOPN
"Du hast den/die/das ..?.. weggeworfen vom Mischwein des Neujahrs, indem du mit den Blemmyern gezecht hast,"
Author(s):
Günter Vittmann;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 11/14/2019)
Comments
-
Die hier übliche Umschrift sw.t(?) (wegen der starken Ähnlichkeit mit der Kurzschreibung für sw "Weizen", hier aber mit dem "sterbenden Krieger" determiniert) ist sehr fraglich, ebenso die Bedeutung (Cenival "bouchon", d.h. "Stöpsel, Deckel, Verschluß", analog Bresciani "tappo(?)" und Martin "cover"; Griffith "wrapping(?)").
(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)
Persistent ID:
IBUBd5yVhTyWSUkVkukQizOxKzI
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd5yVhTyWSUkVkukQizOxKzI
Please cite as:
(Full citation)Günter Vittmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Sentence ID IBUBd5yVhTyWSUkVkukQizOxKzI <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd5yVhTyWSUkVkukQizOxKzI>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd5yVhTyWSUkVkukQizOxKzI, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).