Satz ID IBUBd605zMzFXUXyvbiN6NroTE8


Tag11 Ḏd-Snfr.w 2b:5.1 〈〈ḥṯꜣ〉〉 Tag11 1 2b:5.2 〈〈pzn〉〉 Tag11 1 2b:5.3 〈〈bs.t〉〉 Tag11 1 2b:5.5 〈〈ds〉〉 2b:5.5.1 〈〈ḥḏ.t〉〉 Tag11 1



    Tag11
     
     

     
     

    org_name
    de
    Es dauert Snofru (Pyramidenkomplex des Snofru)

    (unspecified)
    PROPN


    2b:5.1
     
     

     
     

    substantive
    de
    [ein Brot]

    (unspecified)
    N:sg


    Tag11
     
     

     
     

    cardinal
    de
    [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card


    2b:5.2
     
     

     
     

    substantive_masc
    de
    [ein Brot]

    (unspecified)
    N.m:sg


    Tag11
     
     

     
     

    cardinal
    de
    [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card


    2b:5.3
     
     

     
     

    substantive_fem
    de
    [ein Brot]

    (unspecified)
    N.f:sg


    Tag11
     
     

     
     

    cardinal
    de
    [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card


    2b:5.5
     
     

     
     

    substantive_masc
    de
    [ein Krug]

    (unspecified)
    N.m:sg


    2b:5.5.1
     
     

     
     

    substantive_fem
    de
    Milch; [ein Getränk ("Weißes")]

    (unspecified)
    N.f:sg


    Tag11
     
     

     
     

    cardinal
    de
    [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card
de
(Tag11-Lieferer) Es dauert Snofru (Pyramidenkomplex des Snofru) - 1 Hetja-Brot, 1 Pezen-Brot, 1 Beset-Brot und 1 Krug Milch.
Autor:innen: Stefan Grunert; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.10.2024)

Persistente ID: IBUBd605zMzFXUXyvbiN6NroTE8
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd605zMzFXUXyvbiN6NroTE8

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Stefan Grunert, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning, Satz ID IBUBd605zMzFXUXyvbiN6NroTE8 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd605zMzFXUXyvbiN6NroTE8>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd605zMzFXUXyvbiN6NroTE8, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)