Sentence ID IBUBd613T5KKOUtDq1DiyzPghAY
substantive_masc
Haus
(unspecified)
N.m:sg
substantive_masc
Acker, Land
(unspecified)
N.m:sg
substantive_masc
Sklave, Diener
(unspecified)
N.m:sg
substantive_masc
Silber (als Material)
(unspecified)
N.m:sg
substantive_masc
Kupfer
(unspecified)
N.m:sg
substantive_masc
Kleid, Kleidung
(unspecified)
N.m:sg
substantive_masc
Gerste
(unspecified)
N.m:sg
substantive_masc
Emmer
(unspecified)
N.m:sg
substantive_masc
Rind
(unspecified)
N.m:sg
substantive_masc
Esel
(unspecified)
N.m:sg
substantive_fem
Grabstätte, Grabkammer
(unspecified)
N.f:sg
preposition
[Präposition des Genitivs]
(unspecified)
PREP
particle
der [best. Art. Sg. mask]
(unspecified)
PTCL
substantive_masc
Nekropole
(unspecified)
N.m:sg
undefined
alles, irgend etwas
(unspecified)
(undefined)
(n)
(unspecified)
—
substantive_masc
Sache; Vermögen, Reichtum; Betrag
(unspecified)
N.m:sg
preposition
[Präposition des Genitivs]
(unspecified)
PREP
particle
der [best. Art. Sg. mask]
(unspecified)
PTCL
substantive_masc
Erde, Welt (allgemein in Ausdrücken wie "irgendjemand auf Erden," "überhaupt nichts")
(unspecified)
N.m:sg
Häuser, Ackerland, Diener, Silber, Kupfer, Kleidung, Gerste, Emmer, Rind, Esel, Grab in der Nekropole, alles auf der Welt.
Dating (time frame):
4. Viertel 6. Jhdt. v.Chr.
742V5NN54JCLRMXZSWDVTG4YK4
Author(s):
Günter Vittmann;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 11/14/2019)
Comments
-
Vgl. die Liste in BM 10120 B, 3-4.
(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)
Persistent ID:
IBUBd613T5KKOUtDq1DiyzPghAY
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd613T5KKOUtDq1DiyzPghAY
Please cite as:
(Full citation)Günter Vittmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Sentence ID IBUBd613T5KKOUtDq1DiyzPghAY <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd613T5KKOUtDq1DiyzPghAY>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd613T5KKOUtDq1DiyzPghAY, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).