Satz ID IBUBd61qHDZCCkWWkhm6hqL4tUM




    particle
    de
    siehe

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)


    personal_pronoun
    de
    [Possessivartikel mask. Sg.]

    (unedited)
    ART.poss:m.sg


    personal_pronoun
    de
    [Suff. 1. Sgl.]

    (unedited)
    -1sg


    title
    de
    Briefschreiber

    (unedited)
    TITL(infl. unedited)


    personal_pronoun
    de
    ich

    (unedited)
    1sg


    substantive_masc
    de
    reicher, vornehm(er Mann)

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)
de
Schau, mein Briefschreiber, ich bin reich.
Autor:innen: Günter Vittmann; unter Mitarbeit von: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 02.04.2021)

Persistente ID: IBUBd61qHDZCCkWWkhm6hqL4tUM
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd61qHDZCCkWWkhm6hqL4tUM

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Günter Vittmann, unter Mitarbeit von AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Satz ID IBUBd61qHDZCCkWWkhm6hqL4tUM <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd61qHDZCCkWWkhm6hqL4tUM>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 20, Web-App-Version 2.3.2, 31.10.2025, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd61qHDZCCkWWkhm6hqL4tUM, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)