Satz ID IBUBd62DUdRHM0aXtLpbpMK2pDk
preposition
vor
(unspecified)
PREP
gods_name
Isis
(unspecified)
DIVN
preposition
[in attributiven Konstruktionen]
(unspecified)
PREP
gods_name
Thermuthis
(unspecified)
DIVN
substantive_fem
Herrin
(unspecified)
N.f:sg
⸢⸮_?⸣
(unspecified)
—
2
[⸮ntj?]
(unspecified)
—
[⸮ḥr?]
(unspecified)
—
particle
der [best. Art. Sg. mask]
(unspecified)
PTCL
substantive_masc
Damm
(unspecified)
N.m:sg
preposition
[Präposition des Genitivs]
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Vorhof des Tempels, Dromos
(unspecified)
N.m:sg
gods_name
Hathor
(unspecified)
DIVN
substantive_fem
Herrin
(unspecified)
N.f:sg
place_name
Dendera
(unspecified)
TOPN
epith_god
Auge des Re
(unspecified)
DIVN
epith_god
Herrin des Himmels
(unspecified)
DIVN
substantive_fem
Herrin
(unspecified)
N.f:sg
substantive
Götter
(unspecified)
N
adjective
jeder
(unspecified)
ADJ
Vor Isis-Thermuthis, Herrin von ⸢...⸣[, die auf(?)] dem Damm des Dromos der Hathor [ist], Herrin von Dendera, des Auges des Re, Herrin des Himmels, Gebieterin aller Götter.
Autor:innen:
Günter Vittmann;
unter Mitarbeit von:
Altägyptisches Wörterbuch
(Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015),
letzte Änderung: 07.09.2022)
Kommentare
-
Ergänzungsvorschlag [ntj ḥr] von Vleeming, Short Texts Nr.163, auf Grund der griechischen Version têi epi tôi chômati "der auf dem Damm" (der Dativ têi kongruiert mit Isidi; es folgt katantion tou dromou tês Aphroditês).
(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)
Persistente ID:
IBUBd62DUdRHM0aXtLpbpMK2pDk
Persistente URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd62DUdRHM0aXtLpbpMK2pDk
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Günter Vittmann, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Satz ID IBUBd62DUdRHM0aXtLpbpMK2pDk <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd62DUdRHM0aXtLpbpMK2pDk>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.5, 26.7.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd62DUdRHM0aXtLpbpMK2pDk, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.