Satz ID IBUBd62MAZzpmkRHrwL2EPahBrQ




    KÄT 151.4

    KÄT 151.4
     
     

     
     

    particle
    de wenn doch ... wäre

    (unspecified)
    PTCL

    particle_enclitic
    de doch (enkl., nach Imperativ)

    (unspecified)
    =PTCL

    verb_caus_2-lit
    de (etwas) erinnern

    SC.act.ngem.1sg
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    preposition
    de für (jmd.)

    Prep.stpr.2sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    place_name
    de Hetjen (in Syrien-Palästina)

    (unspecified)
    TOPN

de Wenn ich dir doch (den Ort) Husayn ("Burglein") in Erinnerung rufen dürfte!

Autor:innen: Peter Dils; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Christine Greger, Anja Weber, Sabrina Karoui, Svenja Damm (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 23.10.2023)

Persistente ID: IBUBd62MAZzpmkRHrwL2EPahBrQ
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd62MAZzpmkRHrwL2EPahBrQ

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Peter Dils, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Christine Greger, Anja Weber, Sabrina Karoui, Svenja Damm, Satz ID IBUBd62MAZzpmkRHrwL2EPahBrQ <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd62MAZzpmkRHrwL2EPahBrQ>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.5, 26.7.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd62MAZzpmkRHrwL2EPahBrQ, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)