Satz ID IBUBd62xQQpVeEhjsJiAHmSkhu0
1
person_name
["Chons möge sie ergreifen" bztw. "Chons hat sie ergriffen"]
(unspecified)
PERSN
substantive_masc
Sohn [in Genealogie X sꜣ Y]
(unspecified)
N.m:sg
person_name
["Der, den der Vereiniger der beiden Länder (Somtus) gegeben hat"]
(unspecified)
PERSN
particle
[im Prädikat der "pseudo-cleft-sentence"]
(unspecified)
PTCL
relative_pronoun
welcher, der
(unspecified)
REL:m.sg
verb
sagen
(unspecified)
V
preposition
vor, zu
(unspecified)
PREP
2
personal_pronoun
[Possessivartikel mask. Sg.] (vgl. auch unter pꜣ=!)
(unspecified)
ART.poss:m.sg
personal_pronoun
[Suffix der 1. P. Pl.]
(unspecified)
-1pl
substantive_masc
Oberster, Herr, Vorsteher, Vorgesetzter
(unspecified)
N.m:sg
person_name
[andere Personen]
(unspecified)
PERSN
Tjaichonsenimu, Sohn des Padisemataui, ist es, der vor Euer Gnaden Gemuhapi(?) spricht.
Autor:innen:
Günter Vittmann;
unter Mitarbeit von:
Altägyptisches Wörterbuch
(Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015),
letzte Änderung: 14.11.2019)
Kommentare
-
Die ersten beiden Namen deutlicher in Z. 22 und 23. Für den Adressaten vgl. den entsprechenden Vorschlag der Herausgeber S. 276 (a) (alternativ vielleicht Ḫꜥ-Ḥp). - Die Übertragung "Eure Exzellenz" soll lediglich die in ihrer Lesung unklare Gruppe in ihrem ungefähren Sinn andeuten.
(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)
Persistente ID:
IBUBd62xQQpVeEhjsJiAHmSkhu0
Persistente URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd62xQQpVeEhjsJiAHmSkhu0
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Günter Vittmann, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Satz ID IBUBd62xQQpVeEhjsJiAHmSkhu0 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd62xQQpVeEhjsJiAHmSkhu0>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.5, 26.7.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd62xQQpVeEhjsJiAHmSkhu0, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.