معرف الجملة IBUBd65iSSE1OUowrVzVrLVDT3Y


15,x+7bis

15,x+7bis m [wpi̯] [z] Lücke [n] [zḥ] Ende des Ostrakons




    15,x+7bis

    15,x+7bis
     
     

     
     


    verb
    de
    nicht (Imperativ des Negativverbs jmi̯)

    (unspecified)
    V(infl. unedited)


    verb_3-inf
    de
    richterlich trennen

    Neg.compl.unmarked
    V\advz


    substantive_masc
    de
    Mann

    (unspecified)
    N.m:sg





    Lücke
     
     

     
     





    [n]
     
     

    (unspecified)
    (infl. unspecified)


    substantive_masc
    de
    Ratsversammlung

    (unspecified)
    N.m:sg





    Ende des Ostrakons
     
     

     
     
de
[Richte] nicht [einen Mann] ... [in/von der Ratsversammlung]!
مؤلف (مؤلفون): Peter Dils؛ مع مساهمات من قبل: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache، Johannes Jüngling، Samuel Huster (تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)، آخر تغييرات: ٢٠٢٤/٠٦/١١)

تعليقات
  • Der Verspunkt in oGardiner 477 hinter btꜣw schließt aus, daß n sḥ unmittelbar anschließt, es sei denn, man geht von einem Überlieferungsfehler aus. Falls kein Fehler vorliegt, kann das anschließende m nicht zum Vetitiv von § 16.1 gehören. In oIFAO 11463 bricht Zl. x+3 mit r smj n nṯr=f ab. In Zl. x+4 folgen zuerst unleserliche Wörter, dann vermutlich wpi̯ z (von Fischer-Elfert unter § 16.1 eingetragen) und weitere unleserliche Wörter und erst in Zl. x+5 steht ⸮n? sḥ. Sind die Verse vertauscht oder ist die Lücke größer als bisher angenommen?

    كاتب التعليق: Peter Dils، مع مساهمات من قبل: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache (تم إنشاء ملف البيانات: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)، آخر مراجعة: ٢٠١٥/٠٦/٢٦)

(سيشير الإصدار المستقبلي لتطبيق الويب ‏TLA‏ أيضًا إلى نطاق تعليقات المؤلفين أو حاشياتهم التوضيحية، أي أجزاء الجملة المعنية التي يشير إليها التعليق/الحاشية التوضيحية. للإطلاع على خطة التطوير، انظر هنا‏.)

معرف دائم: IBUBd65iSSE1OUowrVzVrLVDT3Y
عنوان‏ ‏URL‏ دائم: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd65iSSE1OUowrVzVrLVDT3Y

يرجى الاقتباس كـ:

(الاقتباس الكامل)
Peter Dils، مع مساهمات من قبل AV Wortschatz der ägyptischen Sprache، Johannes Jüngling، Samuel Huster، معرف الجملة IBUBd65iSSE1OUowrVzVrLVDT3Y <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd65iSSE1OUowrVzVrLVDT3Y>، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ٢٠، إصدار تطبيق الويب ٢.۳.٢، ٢٠٢٥/۱٠/۳۱ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)
(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd65iSSE1OUowrVzVrLVDT3Y، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)