Satz ID IBUBd66afTnyhEyfliH9sJuCPm4


100 qd =j n =k ḥw.t+ =j +n.t-ḥḥ-[m-rnp.t.PL]



    100
     
     

     
     

    verb_2-lit
    de
    bauen

    SC.unspec.1sg_Neg.bw
    V\tam:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    preposition
    de
    für (jmd.)

    Prep.stpr.2sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    substantive
    de
    Haus der Millionen von Jahren (königl. Totentempel)

    Noun.sg.stpr.1sg
    N:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg


    +n.t-ḥḥ-[m-rnp.t.PL]
     
     

    (unspecified)
    (infl. unspecified)
de
[§100] erbaute ich dir (nicht) meinen Millionen[jahr]tempel,
Autor:innen: Silke Grallert; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Simon D. Schweitzer, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.10.2024)

Kommentare
  • Ich gehe davon aus, dass Ramses II. hier seine ungeheuren Versorgungsleistungen für Amun zum Ausdruck bringen will und hierzu sechsmal eine negierte Satzfrage vorträgt. Ich beziehe deshalb js bn des §98 auch auf mḥ, qd, ḫrp, ... und di in den §§99-102 und gehe von einer Elipse/gapping aus.

    Autor:in des Kommentars: Silke Grallert; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch ; Datensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Revision: 26.06.2015

(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)

Persistente ID: IBUBd66afTnyhEyfliH9sJuCPm4
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd66afTnyhEyfliH9sJuCPm4

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Silke Grallert, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Simon D. Schweitzer, Daniel A. Werning, Satz ID IBUBd66afTnyhEyfliH9sJuCPm4 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd66afTnyhEyfliH9sJuCPm4>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd66afTnyhEyfliH9sJuCPm4, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)