Sentence ID IBUBd68cuDqvlUPcjVNocVG7a8s



    verb
    de
    sägen (= ws)

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de
    〈〈Suffix 3. Sgl. mask.〉〉

    (unedited)
    -3sg.m

    preposition
    de
    aus, von

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de
    〈〈Suffix 3. Sgl. mask.〉〉

    (unedited)
    -3sg.m
de
"Er sägte davon (ein Stück) ab" (bzw. "er sägte an ihm").
Author(s): Günter Vittmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch ; (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 01/16/2020)

Comments
  • n.ı͗m=f eher partitiv (ein Stück "davon"). Loprieno versteht es als Markierung des Objektsanschlusses, also "sägte ihn ab" (nämlich den ganzen Baum).

    Commentary author: Günter Vittmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch ; Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 06/26/2015

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBd68cuDqvlUPcjVNocVG7a8s
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd68cuDqvlUPcjVNocVG7a8s

Please cite as:

(Full citation)
Günter Vittmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Sentence ID IBUBd68cuDqvlUPcjVNocVG7a8s <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd68cuDqvlUPcjVNocVG7a8s>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd68cuDqvlUPcjVNocVG7a8s, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)