Satz ID IBUBd68jXDwy30q6sdkKmqTulPk


224c N/F/Ne V 52 = 552 j:šm wr j:nḏ =f zꜣ =f



    224c

    224c
     
     

     
     




    N/F/Ne V 52 = 552
     
     

     
     

    verb_3-inf
    de
    gehen

    SC.act.prefx.nom.subj
    V\tam.act

    substantive_masc
    de
    der Große

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_2-lit
    de
    schützen; beistehen

    SC.act.prefx.3sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    substantive_masc
    de
    Sohn

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m
de
Geht der Große, schützt er seinen Sohn.
Autor:innen: Doris Topmann; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.10.2024)

Persistente ID: IBUBd68jXDwy30q6sdkKmqTulPk
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd68jXDwy30q6sdkKmqTulPk

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Doris Topmann, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Daniel A. Werning, Satz ID IBUBd68jXDwy30q6sdkKmqTulPk <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd68jXDwy30q6sdkKmqTulPk>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd68jXDwy30q6sdkKmqTulPk, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)