معرف الجملة IBUBd6AVSMElT0uDq54o72Y0Igo
تعليقات
-
- ḥmsi̯: "sich hinsetzen". Die Interpretationen laufen auseinander zwischen "sich niederlassen, seßhaft werden" (weil es zu essen gibt, muß man sich nicht mehr nomadenhaft auf die Suche nach Nahrung machen: Posener, Littérature et politique, 78), "ausruhen, es sich bequem machen" (Parkinson, Tobin) und "in Frieden leben" (Faulkner, Brunner, Roccati).
- sḏd.t ist eher ein t-Infinitiv als ein pass. Partizip: "das, was erzählt wird", weil sonst die Verwendung von zwei unterschiedlichen Präpositionen merkwürdig ist. Roccati und Vernus übersetzen jedoch etwa: "Man kann es sich bequem machen dank dem, was ich getan habe und wegen dessen, was über mich berichtet wird".
معرف دائم:
IBUBd6AVSMElT0uDq54o72Y0Igo
عنوان URL دائم:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd6AVSMElT0uDq54o72Y0Igo
يرجى الاقتباس كـ:
(الاقتباس الكامل)Peter Dils، مع مساهمات من قبل Altägyptisches Wörterbuch، Billy Böhm، Lutz Popko، Samuel Huster، Daniel A. Werning، معرف الجملة IBUBd6AVSMElT0uDq54o72Y0Igo <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd6AVSMElT0uDq54o72Y0Igo>، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ١۹، إصدار تطبيق الويب ٠.٢.٢، ٢٠٢٤/١١/٥ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd6AVSMElT0uDq54o72Y0Igo، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)
التعليق على محتوى هذه الصفحة
شكرًا لك على المساعدة في تحسين البيانات! سوف يُرسَل تعليقُك إلى فريق TLA للتقييم. للمزيد من المعلومات، انظر سياسة الخصوصية لدينا.
مشاركة هذه الصفحة
لاحظ أنه إذا كنت تستخدم أزرار وسائل التواصل الاجتماعي (على سبيل المثال، إكس، أو فيسبوك)، فسوف تُسلَّم البيانات إلى الخدمة المعنية. لمعرفة التفاصيل، انظر سياسات الخصوصية الخاصة بالخدمة (الخدمات) المعنية.
يسعدنا تلقي معلومات حول الأخطاء المحتملة
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.