Satz ID IBUBd6BLKqP28ETCiQlSlNmArgE
KÄT 67.1 m=k [m]ntk zẖꜣ.w-sḥn{t}-mšꜥ
KÄT 67.1
KÄT 67.1
particle
siehe! (unveränderlich)
Partcl.stpr.2sgm
PTCL:stpr
personal_pronoun
du [Selbst.Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
2sg.m
title
Befehlsschreiber des Heeres
(unspecified)
TITL
Siehe, (gerade) du bist (der) Befehlsschreiber des Heeres.
Autor:innen:
Peter Dils;
unter Mitarbeit von:
Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Christine Greger, Anja Weber, Sabrina Karoui, Svenja Damm
(Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015),
letzte Änderung: 23.10.2023)
Persistente ID:
IBUBd6BLKqP28ETCiQlSlNmArgE
Persistente URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd6BLKqP28ETCiQlSlNmArgE
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Peter Dils, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Christine Greger, Anja Weber, Sabrina Karoui, Svenja Damm, Satz ID IBUBd6BLKqP28ETCiQlSlNmArgE <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd6BLKqP28ETCiQlSlNmArgE>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd6BLKqP28ETCiQlSlNmArgE, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.