Satz ID IBUBd6Bl5ObacEdimbVi2JNhGEc
7
gods_name
[als "Titel" des Verstorbenen]
(unedited)
DIVN(infl. unedited)
title
Gottessiegler
(unedited)
TITL(infl. unedited)
substantive_masc
Balsamierer
(unedited)
N.m(infl. unedited)
title
Gottesgeliebter (= mr-nṯr)
(unedited)
TITL(infl. unedited)
person_name
["Horus, Sohn der Isis"]
(unedited)
PERSN(infl. unedited)
adjective
gerechtfertigt (= mꜣꜥ-ḫrw)
(unedited)
ADJ(infl. unedited)
substantive_masc
Sohn [in Filiation A sꜣ B]
(unedited)
N.m(infl. unedited)
gods_name
[als "Titel" des Verstorbenen]
(unedited)
DIVN(infl. unedited)
title
Gottessiegler
(unedited)
TITL(infl. unedited)
8
substantive_masc
Balsamierer
(unedited)
N.m(infl. unedited)
person_name
["Horus lebt" bzw. "Lebender Horus"]
(unedited)
PERSN(infl. unedited)
adjective
gerechtfertigt (= mꜣꜥ-ḫrw)
(unedited)
ADJ(infl. unedited)
verb
geboren von ... (in Filiation)
(unedited)
V(infl. unedited)
substantive_fem
Herrin des Hauses
(unedited)
N.f(infl. unedited)
person_name
["Horus ist heil"] (als Frauenname)
(unedited)
PERSN(infl. unedited)
Osiris Gottessiegler, Einbalsamierer, Gottesgeliebter Harsiesis, gerechtfertigt, Sohn des Osiris, Gottessieglers, Einbalsamierers, Hor-anch, gerechtfertigt, geboren von der Herrin des Hauses Haryotis.
Autor:innen:
Günter Vittmann;
unter Mitarbeit von:
Altägyptisches Wörterbuch
;
(Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015),
letzte Änderung: 12.08.2024)
Kommentare
-
schließt unmittelbar an (Opferformel) n kꜣ n der hieroglyphischen Version an.
(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)
Persistente ID:
IBUBd6Bl5ObacEdimbVi2JNhGEc
Persistente URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd6Bl5ObacEdimbVi2JNhGEc
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Günter Vittmann, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Satz ID IBUBd6Bl5ObacEdimbVi2JNhGEc <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd6Bl5ObacEdimbVi2JNhGEc>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd6Bl5ObacEdimbVi2JNhGEc, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.
Weisen Sie uns gerne auf Irrtümer hin
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern.
Falls Sie kein e-Mail-Programm auf Ihrem Endgerät installiert haben, verfassen Sie bitte händisch eine e-Mail unter Angabe der Lemma-ID/Link, Token-ID/Link (oder Satz-ID/Link), Art des Fehlers an: tla-web@bbaw.de.